УСЛУГИ, КОНСУЛЬТАЦИИ И ИНФОРМАЦИЯВнимание! Вы можете недорого приобрести необходимые Вам для работы и изучения языка уникальные и современные словари по радиоэлектронике, вычислительной технике и многим другим отраслям промышленности , в том числе общие и разговорники, на всех европейских языках, а также книги и справочники по станкостроению, Интернету и веб-дизайну. Список книг представлен здесь.Наше информационно-переводческое бюро, в состав которого входят квалифицированные специалисты, переводчики и программисты, функционирует свыше 9 лет. По заказам ряда зарубежных станкостроительных фирм нами написаны и опубликованы в журнале “Машиностроитель” статьи об их продукции, взаимоотношениях с Россией и перспективах развития. Кроме того, мы проводим комплексно - информационное обслуживание научно-исследовательских центров и производственных предприятий (полный список имеющихся у нас в наличии журналов и др. публикаций приведены в разделе "Обозрение зарубежных изданий". Согласие с Вашей стороны на выполнение работ подтверждается е-почтой или факсом (при этом Вы указываете способ пересылки). После этого Вам высылаются банковские или почтовые реквизиты Исполнителя для перечисления расчетной суммы. Только после получения этой суммы на счете Исполнителя, работа выполняется и отсылается на указанный Вами адрес или факс. Если Вы находитесь в Москве или ближнем Подмосковье, то условия можно оговорить по телефону (495) 611 21 37. Если Заказчику требуется какой-либо документ в виде договора, трудового соглашения, счета и т.п., то Заказчик факсом высылает Исполнителю этот документ с печатью и подписью финансового распорядителя. В этом документе расчетная сумма учитывается вместе с налогами таким образом, чтобы Исполнитель получил оговоренную сумму "чистыми". Исполнитель подписывает этот документ, указывает свои паспортные данные и немедленно высылает факсом документ обратно Заказчику. ВЫПОЛНЕНИЕ ОБЗОРОВ И ПОДБОР МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ДИССЕРТАЦИЙ, ДИПЛОМОВ И ИССЛЕДОВАНИЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПО МАТЕРИАЛАМ ЗАРУБЕЖНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ЖУРНАЛОВ, СОСТАВЛЕНИЕ И ПЕРЕВОД АННОТАЦИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК,
ПЕРЕВОД НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ Мы выполняем переводы с этих языков на русский и с русского на английский технической документации, в т. ч. проспектов, каталогов, веб-сайтов, инструкций по монтажу, наладке и эксплуатации различного оборудования, включая электро- и гидрооборудование и инструкций по программированию, и при необходимости осуществляем компьютерную подготовку переведенной документации к тиражированию. Макетирование переведенных материалов производится в среде WINDOWS с помощью приложений OFFICE-2003 (форматы DOC, PDF), PAGE MAKER 6.5 и др. По желанию заказчика сканируем иллюстрации с последующим редактированием и встраиванием их в текст переведенной документации, рекламных проспектов, буклетов и т.д. По вышеуказанным направлениям Бюро активно сотрудничает с рядом немецких (OVERBECK, STARRAG-HECKERT, SCHAUDT, OTTO BOCK, FERROSTAAL, SCHAUDT, DANOBAT, DMG ), японских (FANUC) и российских (Салют, ЭНИМС, НИАТ, ОАО "Красный Пролетарий", ОАО "Станковельт", ЗАО "Виго Смит", ЗАО "Современная машиностроительная компания", НИИТ Автопром, з-д СПЕЦЭЛЕКТРОД) фирм. Вид и объем выполняемых работ: расчет работ осуществляется числу условных страниц. Одна условная страница содержит 1800 комп. знаков без рисунков. Стоимость по договоренности, но не меньше 300 руб. за 1 усл. стр. Если страница содержит рисунки и таблицы, то требуется верстка. В этом случае стоимость работ может возрасти на 50 - 100 % (в зависимости от сложности и видов подготовительных работ) Сроки выполнения: перевод текста объемом не свыше 40 000 знаков (примерно 22 стр., номер шрифта 12, полуторный интервал на компьютере) выполняется за 10 рабочих дней. Для срочных работ вводится поправочный коэффициент. Заказчику передается 1 экземпляр полностью готовой работы вместе с CD, на флэшке или высылается электронной почтой в формате WORD или pdf. Порядок оформления и осуществления перевода Сначала Заказчик должен е-почтой указать источник и объем заказа. Если у Заказчика имеется свой источник, то текст следует переслать е-почтой, по факсу или передать лично. Если Заказчик указывает только источники, имеющиеся на нашем сайте (статьи и т.д.), то Исполнитель предварительно проводит работу по выявлению наличия этих материалов и их объем. Затем Исполнитель е-почтой, высылает предварительно оцененный объем в знаках и его стоимость в условных единицах. После этого Заказчик высылает Исполнителю факсом подписанный Директором предприятия или уполномоченным на это лицом и скрепленный печатью текст договора с указанием заявленной суммы. В свою очередь Исполнитель подписывает полученный текст (после несения в договор своих приемлемых для обеих сторон сроков) с указанием своих паспортных данных и банковских реквизитов и отсылает его Заказчику.С частными лицами условия обговариваются отдельно. РЕКЛАМА НА НАШЕМ САЙТЕ
Примечание. Цены могут меняться в связи с особыми условиями заказа или инфляцией. Наш тел./факс в Москве (495) 611-21-37. E-mail: stankoinform@mail.ru | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
[На главную (homepage)] [Статьи (Articles)]
[Выставки (Exhibitions)]
[Архив]
|